So many things to write about, so little time. But here's a bon mot for the evening, from Jay Nordlinger's NRO column last week:
At a New York Philharmonic concert not long ago, they played the overture to Rossini’s opera L’Italiana in Algeri, or The Italian Girl in Algiers. Often, when speaking in English, people shorten the title to “The Italian Girl.” Well, the Philharmonic’s program had a PC and utterly absurd translation: “The Italian Woman in Algiers.” That is so wrong in so many ways.
Wrong in so many, many ways. And Jay Nordlinger is someone who gets it right in so many ways. (Even if he is a little more pro-Bush than I am!) If I had more time I'd toss off some more great insights from him - maybe later this week.
Post a Comment
Remember: Think Before Commenting.